He said, "Then do you worship from besides Allah what (does) not benefit you (in) anything and not harms you?
View 80 More Translations ↓Said [Abraham]: “Do you then worship, instead of God, something that cannot benefit you in any way, nor harm you
He said, 'What, and do you serve, apart from God, that which profits you nothing; neither hurts you
(Abraham) said, "Do ye then worship, besides Allah, things that can neither be of any good to you nor do you harm
قَالَ أَفَتَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا یَنفَعُكُمۡ شَیۡءࣰا وَلَا یَضُرُّكُمۡ ٦٦
qāla afataʿbudūna min dūni l-lahi mā lā yanfaʿukum shayan walā yaḍurruku
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: